avatar Андрей Тишин Мастер слов года


Волонтёрский перевод сайта о COVID-19

Задача

Перевод проводился для международного некоммерческого проекта «CoronaAlert». Задача данного проекта, начавшего работу в тяжёлые дни начала пандемии COVID19, проста и понятна каждому: борьба с распространением инфекции и максимальное снижение числа заражённых, благодаря современным технологиям и энтузиазму участников проекта.

Проект был некоммерческим. Оплата за него была ниже моих ставок, но по этическим соображениям я предпочёл отказаться от оплаты совсем. Несмотря на обилие платных заказов, я посчитал для себя невозможным оставаться в стороне. Как человек, переболевший коронавирусом сам и потерявший из-за него отца, я взялся за проект с энтузиазмом и не брал новых коммерческих заказов во время его выполнения.

Решение

Разумеется, работа над любым сайтом начинается с анализа целей и методов проекта, для которого выполняется перевод.

Целевой аудиторией данного проекта можно считать весь мир, поскольку во время пандемии нет и не может быть человека, который был бы застрахован от инфекции. Тем не менее, в первую очередь его участниками стали довольно молодые люди с активной гражданской позицией и смартфоном.

Чудовищной скорости распространения инфекции проект противопоставил скорость и эффективность современных технологий. Например, по технологии блокчейна строится «дерево контактов», позволявшее в кратчайшие сроки определить, как контактировал с заражённым, а QR-коды позволяют «маркировать» общественные места, посещённые потенциальным носителем вируса. В это время сам заражённый получает важные рекомендации о том, как вести себя, чтобы избежать дальнейших трудностей для себя и окружающих.

Обычно при подготовке к переводу я изучаю тематические материалы. В данном случае это не потребовалось: подобные материалы были изучены мной задолго до начала проекта, когда коронавирусом болела моя семья. Осталось только бегло просмотреть пару тематических ресурсов на немецком языке.

После этого моя задача состояла в том, чтобы просто и доходчиво донести цели и методы проекта до немецкой части аудитории проекта (другими языками уже занимались другие добровольцы). Я старался выражать мысль просто и понятно, опираясь на опыт предыдущих переводов в данном языковой паре, поскольку считаю, что в таких проектах это очень важно.

Результат

Заказчик был весьма доволен результатом, о чём свидетельствуют оставленные им на нескольких ресурсах отзывы о моей работе. О самом проекте, разумеется, тоже оставлено немало отзывов. Насколько мне известно, многие идеи проекта и его тексты были в дальнейшем использованы в аналогичном по сути проекте, coronalert.be.

Философ Хун Цзычен некогда сказал: «Помощью другим держится подлинная помощь себе». Безусловно, это так, ведь когда человек что-то делает для других, он делает это и ради себя, ради своего удовлетворения или успокоения. Трудно быть спокойным, когда вокруг умирают люди, особенно, если среди них есть твои близкие. Не являясь врачом, едва можно принять серьезное участие в борьбе с вирусом, но мне очень хотелось сделать хоть что-то. Моего отца и других жертв смертельного вируса уже не вернуть. Но я очень надеюсь, что благодаря стараниям участников данного проекта кто-то другой в другом уголке мира не узнает, что такое боль утраты. Думая, что подобное чувство движет всеми, кто берётся за волонтёрские проекты, и хочу высказать всем им своё уважение.

Примеры реализации(ссылки)

http://coronaalert.io/
https://coronalert.be/
https://www.facebook.com/CoronaAlertMain/
https://freelance.ru/projects/perevod-sajta-1183958.html
https://thebitcoinnews.com/blockchain-developers-created-a-free-service-that-can-help-track-and-localize-the-corona-virus/

1622011346.jpg 1622011377.jpg 1622011384.jpg 1622011400.jpg 1622011435.jpg 1622011446.jpg 1622011454.jpg 1622011461.jpg