Мастер слов года (архив 2021)


Уникальные переводы великих фильмов
Задача

Не все работы я выполняю по заказу и за деньги, есть вещи, которые делаются pro bono просто потому, что их хочется сделать.

Решение

Однажды я, как преподаватель киношколы, готовился к проведению учебного семинара по фильму Орсона Уэллса «Другая сторона ветра», выпущенному на Netflix спустя 33 года после смерти автора, и обнаружил, что вариант субтитров, с которым фильм был выпущен онлайн-платформой, грешит огромным количеством ошибок. Пришлось заняться этими субтитрами и довести их до приемлемого качества.

Так я стал — время от времени, просто для себя и для тех, кто может оценить качественные субтитры к важным и редким фильмам — создавать уникальные переводы классических фильмов.

Результат

По нижеприведенным ссылкам вы можете оценить мою работу по исправлению русских субтитров к фильму «Другая сторона ветра» (Орсон Уэллс) и мои уникальные (потому что никаких других русских субтитров к этим фильмам не существует) переводы фильмов «Семь дней в мае» (Джон Франкенхаймер) и «Система безопасности» (Сидни Люмет).

1630080758.jpg 1630080764.jpg 1630080777.jpg 1630080797.jpg 1630080809.jpg 1630080839.jpg 1630081289.jpg 1630080852.jpg 1630080863.jpg 1630080874.jpg