avatar Камилл Ахметов Мастер слов года


Уникальные переводы великих фильмов

Задача

Не все работы я выполняю по заказу и за деньги, есть вещи, которые делаются pro bono просто потому, что их хочется сделать.

Решение

Однажды я, как преподаватель киношколы, готовился к проведению учебного семинара по фильму Орсона Уэллса «Другая сторона ветра», выпущенному на Netflix спустя 33 года после смерти автора, и обнаружил, что вариант субтитров, с которым фильм был выпущен онлайн-платформой, грешит огромным количеством ошибок. Пришлось заняться этими субтитрами и довести их до приемлемого качества.

Так я стал — время от времени, просто для себя и для тех, кто может оценить качественные субтитры к важным и редким фильмам — создавать уникальные переводы классических фильмов.

Результат

По нижеприведенным ссылкам вы можете оценить мою работу по исправлению русских субтитров к фильму «Другая сторона ветра» (Орсон Уэллс) и мои уникальные (потому что никаких других русских субтитров к этим фильмам не существует) переводы фильмов «Семь дней в мае» (Джон Франкенхаймер) и «Система безопасности» (Сидни Люмет).

Примеры реализации(ссылки)

http://subs.com.ru/page.php?id=50303&highlight=THE%2BOTHER%2BSIDE%2BOF%2BTHE%2BWIND
https://subtitry.ru/subtitles/1163603732/?c=ae5&the-other-side-of-the-wind
http://subs.com.ru/page.php?id=53429&highlight=SEVEN%2BDAYS%2BIN%2BMAY
https://subtitry.ru/subtitles/1514596132/?c=798&seven-days-in-may
https://subtitry.ru/subtitles/1540572212/?c=9dd&fail-safe

1630080758.jpg 1630080764.jpg 1630080777.jpg 1630080797.jpg 1630080809.jpg 1630080839.jpg 1630081289.jpg 1630080852.jpg 1630080863.jpg 1630080874.jpg